FR: Charbon et limonade. Voilà ce que nous trouvions au 13 Rue de Charonne au début des années 1900. Les notes de l'accordéon accompagnaient les tournées de comptoir après celle du charbon. Hospitalité et chaleur, les amis et clients vidaient un verre en riant, imaginant peut être le futur conjugué au nouveau millénaire encore bien loin. Fin des années 40, M et Mme Paul reprennent le lieu et conservent l'essentiel comme la cabine téléphonique encore présente. Artistes ou anonymes, clients habitués ou étrangers, une table était toujours disponible pour eux. Madame Thiebaud a préservé tout cela depuis 1988 et Daniel Karrenbauer perdure à son tour cette tradition dans ce que l'on peut nommer l'esprit de famille, au restaurant Chez Paul. Nous serons heureux de vous accueillir au 13 rue de Charonne pour vous faire découvrir nos plats les plus typiques de la gastronomie française en plein coeur de Paris. Emplacement idéal et ambiance particulière seront au rendez vous pour que votre repas devienne un moment de détente et de plaisir privilégié. EN: Coal and lemonade. This is what we found at 13 Rue de Charonne in the early 1900s. The notes of the accordion were accompanying bar tour after coal ones. Hospitality and warmth, friends and guests emptied a glass while laughing and imagining the future combined with the new millennium still far. At the late 40’s, Mr and Mrs Paul take over the place and retain the essential such as the phone cabin, still present. Artists or anonymous, patrons or foreign customers, a table was always available for them. Since 1988, Mrs Thiebaud preserved all this praxis. Daniel Karrenbauer continues to turn this tradition into what we can call the ‘family spirit’, at Chez Paul Restaurant. We look forward to welcoming you at 13 rue de Charonne, to discover our most typical French dishes in the heart of Paris. A convenient location and a special atmosphere will allow you to enjoy a privileged pleasure and a relaxation moment.
مُوصَى بِهِ